SZITUÁCIÓS-KONTRASZTIV NYELVÉSZET

 

JAVASLAT A MÁSODIK NYELV EMPIRIKUS GYAKORLÁSRA EGY SPECIALIZÁLTAN MAGYAR ANYANYELVŰEK SZÁMÁRA ÍRT ANGOL-MAGYAR KÉTNYELVŰ TANANYAG SEGÍTSÉGÉVEL, ALAPFOKTÓL A FELSŐFOKIG

 

A TANANYAG HAMAROSAN ELÉRHETŐ LESZ AZ INTERAKTÍV HONLAPON, AMELY HANGANYAGOT ÉS ENNEK ÍROTT VÁLTOZATÁT, VALAMINT NYELVTAN FELADATOKAT ÉS INTERAKTÍV TESZTEKET FOG TARTALMAZNI.

 

A Chatty Family / Egy beszédes család

 

   I. Tell Me Something

 II.  Say More

III.  Elaboration

IV.  Conversation

Ízelítő

____________________________________________________________________

 

ALAPELVÜNK
Egy anyanyelvünktől különböző nyelv elsajátítása érdekében a nyelvi kultúrát speciális módszerrel kell közvetíteni. A közvetítés módszere az anyanyelv és az elsajátítandó más nyelv relációjában specializáltan alkalmazható.
Célunk a gyakorlati nyelvtudás megszerzésének megkönnyítése egy speciálisan magyar anyanyelvűek számára készült angol-magyar kétnyelvű tananyag segítségével. Erre azért van szükség, mert feltérképezi azon nyelvi jelenségeket, amelyeket az angol anyanyelvű ösztönösen old meg, de a másnyelvűnek ez az ösztönösség nem lenne elérhető. A magyar anyanyelvűek kénytelenek ezeket a nyelvi mozgásokat tudatosítani
(Dörnyei Zoltán, On the Teachability of Communication Strategies), és éppen arra teszünk javaslatot, hogy a különféle szintű automatizáltságokat a módszerünknek megfelelően sajátíthassa el a nyelvtanuló, kezdetben anélkül, hogy megpróbálna rá szabályokat állítani.

A személyes beszédkészség kialakításának előfeltétele a más nyelv megértése, a más nyelv megértése pedig a beszédkészség hátterével történhet.
E paradoxon keretében első lépésként a beszédértés kialakítására kell fektetni a hangsúlyt, meg kell mutatnunk az anyanyelv és a más nyelv kontrasztivitásait és hasonlóságait. Minél jobban ismerik a nyelvet tanulók, az anyanyelv és az elsajátítandó nyelv közötti különbségeket és hasonlóságokat, annál könnyebben tudnak hatásos tanulási és produktív alkalmazási stratégiákat átvenni.
(Dörnyei – Thurrell)

CÉLUNK
Az imitáció-konklúzió-produkció, mint sajátos módszer gyakorlati alkalmazásának következményeként egy jellegzetesen empirikus tudásból származó szintézist kell létrehozni, amely a kommunikációs készségben a következő minőségeket érvényesíti:
1. A kontextuális jelentés szerinti gyakorlati nyelvtudás, az illokúciós kompetencia alkalmazása, azaz a jellegzetesen angol társalgási szabályok és struktúrák alkalmazása.
2. Empirikus módon kialakult lingvisztikai kompetenciának a középszintű nyelvtudás fele haladva egyre nagyobb fontosságot kell nyernie.
3. A szociolingvisztikai kompetencia érvényesülése a partikuláris társadalmi és kulturális kontextusnak megfelelően. A tananyag minden korosztálybeli és szociológiai hátterű nyelvtanuló számára tartalmaz tematikát és szituációs gyakorlatokat. Ennek érdekében a leendő webfelület hipertextúráját kihasználva az egyedi felhasználóra szabott tanmenetek kialakítására fogunk összpontosítani.
4. Az írott nyelvi kompetencia felső-középfokú szintre emelése annak érdekében, hogy bármelyik államilag akkreditált nyelvvizsga tételére alkalmassá tegye a nyelvtanulót.