|
|
 
SZITUÁCIÓS-KONTRASZTIV
NYELVÉSZET
JAVASLAT A MÁSODIK NYELV EMPIRIKUS GYAKORLÁSRA EGY SPECIALIZÁLTAN
MAGYAR ANYANYELVŰEK SZÁMÁRA ÍRT ANGOL-MAGYAR KÉTNYELVŰ TANANYAG
SEGÍTSÉGÉVEL, ALAPFOKTÓL A FELSŐFOKIG
A TANANYAG HAMAROSAN ELÉRHETŐ LESZ AZ INTERAKTÍV HONLAPON, AMELY
HANGANYAGOT ÉS ENNEK ÍROTT VÁLTOZATÁT, VALAMINT NYELVTAN FELADATOKAT
ÉS INTERAKTÍV TESZTEKET FOG TARTALMAZNI.
A Chatty Family / Egy
beszédes család
I. Tell Me Something
II. Say More
III. Elaboration
IV. Conversation

____________________________________________________________________
ALAPELVÜNK
Egy anyanyelvünktől különböző nyelv elsajátítása érdekében a
nyelvi kultúrát speciális módszerrel kell közvetíteni. A közvetítés
módszere az anyanyelv és az elsajátítandó más nyelv relációjában
specializáltan alkalmazható.
Célunk a gyakorlati nyelvtudás megszerzésének megkönnyítése egy
speciálisan magyar anyanyelvűek számára készült angol-magyar
kétnyelvű tananyag segítségével. Erre azért van szükség, mert
feltérképezi azon nyelvi jelenségeket, amelyeket az angol anyanyelvű
ösztönösen old meg, de a másnyelvűnek ez az ösztönösség nem lenne
elérhető. A magyar anyanyelvűek kénytelenek ezeket a nyelvi
mozgásokat tudatosítani (Dörnyei Zoltán, On the Teachability
of Communication Strategies), és éppen arra teszünk
javaslatot, hogy a különféle szintű automatizáltságokat a
módszerünknek megfelelően sajátíthassa el a nyelvtanuló, kezdetben
anélkül, hogy megpróbálna rá szabályokat állítani.
A személyes beszédkészség kialakításának előfeltétele a más nyelv
megértése, a más nyelv megértése pedig a beszédkészség hátterével
történhet.
E paradoxon keretében első lépésként a beszédértés kialakítására
kell fektetni a hangsúlyt, meg kell mutatnunk az anyanyelv és a más
nyelv kontrasztivitásait és hasonlóságait. Minél jobban ismerik a
nyelvet tanulók, az anyanyelv és az elsajátítandó nyelv közötti
különbségeket és hasonlóságokat, annál könnyebben tudnak hatásos
tanulási és produktív alkalmazási stratégiákat átvenni. (Dörnyei
– Thurrell)
CÉLUNK
Az imitáció-konklúzió-produkció, mint sajátos módszer
gyakorlati alkalmazásának következményeként egy jellegzetesen
empirikus tudásból származó szintézist kell létrehozni, amely a
kommunikációs készségben a következő minőségeket érvényesíti:
1. A kontextuális jelentés szerinti gyakorlati nyelvtudás, az
illokúciós kompetencia alkalmazása, azaz a jellegzetesen angol
társalgási szabályok és struktúrák alkalmazása.
2. Empirikus módon kialakult lingvisztikai kompetenciának a
középszintű nyelvtudás fele haladva egyre nagyobb fontosságot kell
nyernie.
3. A szociolingvisztikai kompetencia érvényesülése a partikuláris
társadalmi és kulturális kontextusnak megfelelően. A tananyag minden
korosztálybeli és szociológiai hátterű nyelvtanuló számára tartalmaz
tematikát és szituációs gyakorlatokat. Ennek érdekében a leendő
webfelület hipertextúráját kihasználva az egyedi felhasználóra
szabott tanmenetek kialakítására fogunk összpontosítani.
4. Az írott nyelvi kompetencia felső-középfokú szintre emelése annak
érdekében, hogy bármelyik államilag akkreditált nyelvvizsga tételére
alkalmassá tegye a nyelvtanulót.
|
|